Ấn phẩm tại Đức Liêu Diệc Vũ

Văn bản đầu tiên của ông là bản dịch tiếng Đức, Fräulein Hallo; Der Klomanager; Der Tagelöhner, xuất hiện năm 2007 trên tạp chí văn hóa Berlin Lettre International. Tất cả các cuộc phỏng vấn là từ cuốn sách được xuất bản ở Đài Loan năm 2002 Interviews with People from the Botton Rung of Society. [18]

Bản dịch tiếng Đức đầy đủ của bộ sưu tập này đã xuất hiện, được bổ sung bởi hai cuộc phỏng vấn tiếp theo,[18] 2009 tại nhà xuất bản S. Fischer với tự đề Fräulein Hallo und der Bauernkaiser: Chinas Gesellschaft von unten. Năm 2010, bản thảo đã được công bố bởi Cơ quan Giáo dục Công dân Liên bang.

Ngày 4 Tháng 6 năm 2010, kỷ niệm vụ thảm sát Tian'anmen, hơn một trăm tác giả từ tất cả các châu lục tại Liên hoan văn học quốc tế ở Berlin kêu gọi toàn cầu hãy đọc tác phẩm văn xuôi của ông. Tháng Bảy năm 2011, phiên bản Đức của My Testimonials (lời chứng của tôi) về thời gian Liêu ở trong tù được xuất bản với tựa đề Für ein Lied und hundert Lieder (cho một bài hát và một trăm bài hát). [19]

Cũng trong năm 2011 một tuyển tập thơ với nhữn g bài thơ trong thập niên 1980 và đầu 1990 được nhà xuất bản Hochroth cho ấn hành với tựa đề Massaker: Frühe Gedichte. Nó bao gồm ngoài những bài được biết tới ngoài ra còn những bài thơ chưa từng được dịch ra.

Trong tháng 6 năm 2012 Liêu nhận được giải Friedenspreis des Deutschen Buchhandels được trao tại Hội chợ sách Frankfurt vào ngày 14 tháng 10 năm 2012.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Liêu Diệc Vũ http://www.worldwide-reading.com/archiv/weltweite-... http://www.fischerverlage.de/autor/_Liao_Yiwu/1991... http://www.kulturnews.de/knde/artist.php?artist=Li... http://www.lettre.de/content/liao-yiwu_der-vierte-... http://www.perlentaucher.de/artikel/6000.html http://www.strafvollzugsarchiv.de/index.php?action... http://www.taz.de/1/leben/buchmessetazde/artikel/1... http://www.taz.de/1/politik/asien/artikel/1/der-ma... http://www.taz.de/1/politik/asien/artikel/1/nur-au... http://artsfuse.org/874/poet-and-dissident-liao-yi...